Translated and posted on FB by a Binnie fangirl...I'm only copy-pasting it here ^_^...it's time for SG overdoes bwahahahaaaaa....
미리 밝혀두지만, 그쪽은 처음이자 마지막으로 써보는 사회지도층 김주원의 편지를 받는 유일한 소외된 이웃이야. 그러니 자부심을 가져도 좋아.
바람이 나뭇가지를 못 살게 흔드는 오후다. 그 쪽이 이편지를 볼때도 바람에 나뭇가지가 흔들리는 이런 오후였으면 좋겠어. 그래서 내가 봤던걸 그쪽도 봤으면 좋겠어. 내가 서 있던 창가에 니가 서있고, 내가 누웠던 침대에 니가 눕고,
내가 보던 책들을 니가 본다면… 그렇게라도 함께 할수 있다면…. 그 정도면 우리… 함께 있는 거라고 치자.
그 정도면 우리… 다른 연인들처럼 행복한 거라고 치자.
I’m telling you in advance, you are the only poor alienated neighbor to receive a letter from a leader of society, Kim Joo Won who is writing for the first and last time. So it’s OK for you to take pride in it.
It’s an afternoon when the wind is unrelentingly shaking the trees.
When you read this letter, I hope that it’ll be an afternoon where the wind shakes the trees like this. In this way, I’d like you to be able to see what I saw.
Where I was standing by that window, you can be standing by that window. Where I was lying on the bed, you are lying there.
The books where I was reading, you can read them.
If we can be together like that… it is enough with us. It’s really being together.
It’s enough with us…As with any other lovers, let’s pretend we’re happy.
우리가 키스도 한 사이였나?
Were we close enough to kiss before? Like this...
김수한무 (金 壽限無 : 김은 성이고 목숨에 한계가 없다는 뜻)
Kim Soo-han-moo : Surname ‘Kim’, ‘Age-is-Infinite’.
거북이와 두루미 : 십장생중 오래 사는 넘들이죠
Keo-bu-gi-wa du-ru-mi: the tortoise and the crane (bird, not machine), 2 of the traditional 10 symbols of longevity.
삼천갑자 동방삭 : 옛날 중국에 三千甲子(180000년)를 살았던 동방삭이라는 사람이 있었데요
Sam-cheon-gab-ja Dong Bang Sak: long time ago, there lived a guy called Dong Bang Sak in China. He lived for sam-cheon-gab-ja = 3000 x 60 = 180000 years.
치치카포 : 아프리카 어디서 오래산사람 이름
Chi-chi-ga-po: name of somebody who lived a long life somewhere in Africa *lol*
사리사리센타, 워리워리,새프리카 : 모두 전설속 오래살았다고함
Sarisarisaenta, Woriwori, Saepeurika: names of legendary people who lived a long life *rofl*
무두셀라 : 성경에 나오는 인물 969세 까지 살았다고 전해짐
Moo-doo-sael-la : konglish for Methuselah, who lived for 969 years, according to the Bible’s Genesis 5:27
구름이 : 구름이 오래사는 존재 / 므드셀라가 오래살았다고 하지만 구름은 전세계의 하늘을 날아다니니 더 오래 살지 않는가..
gu-reum-yi: ‘clouds’, ‘cos they symbolise a never-ending existence; in a way, lives longer than Methuselah ^^; thus it’s better to be a cloud than Methuselah
허리케인 : 구름을 날려버림 / 그 구름도 허리케인이 불면 쫒겨 가니 허리케인이 더 쎄다
heo-ri-kae-in: konglish for ‘hurricane’, shows the meaninglessness of clouds’ existence if they can be blown away by hurricanes, thus it’s better to be a hurricane than a cloud.
담벼락 : 허리케인에도 무너지지 않음 / 그러나 그 강한 허리케인도 담이 있으면 막혀버리니 담벼락이 더 쎄다 할수 있다
dam-byo-rak: ‘wall’, showing the meaninglessness of a hurricane if you stay intact despite being blown, thus it’s better to be a wall than a hurricane.
서생원에 : 담벼락에 구멍을 뚫어 담벼락을 무너뜨림 / 그러나 그 담벼락도 서생원(쥐)가 갉아서 구멍을 낼 수 있으니 쥐가 더 쎄다..
seo-saeng-won-ae: ‘mouse’. Drills holes in wall, causing weakened wall to collapse in a hurricane, thus… it’s better to be a mouse than a wall.
고양이 : 서생원의 천적은 당근 고양이
go-yang-yi: ‘cat’. (You get the drift)
바둑이는 : 고양이의 천적, 개
ba-duk-yi-neun: ‘dog’
돌돌이 : 개 이름..
Doldolri : doggie’s name..