Chinese Actors are pretty good with Face Expressions n stuff.... add to that the music and cinematographic effects of splitting, cutting, editing, timing etc .... chinese dramas become great!
HOWEVER, I think sometimes i find it very hard to judge if a Chinese actor is a good actor or not! Primarily because all of the dialogue is always dubbed..... which makes a huge difference in terms of acting.... this is not a mime lol ..... how should i put this? GRAVITAS of the scenes are all affected in some manner... not completely lost bcs the face expressions of the actors do manage to alleviate this problem but simply put it can never be enough.
While I understand the problem of having different dialects of mandarin resulting in dubbing so as to reach a wider audience and universal (in this case all of China) acceptance, i think given the hard subtitles in almost all shows (in mandarin), perhaps it is time the Chinese entertainment industry take a stand and move towards having actors' actual voice be heard in the show
What is your opinion? Feel free to share please.