AH :liddi is probably more familiar with the details and precise translations, but the title of the novel in Mandarin is more like "Eternally Yearning for You" and "Lost You Forever" is the title of the first volume of the novel.
The title of the novel 长相思 literally means Eternally Yearning for Each Other.
The word 相思 means the yearning / lovesickness is experienced by both parties, so it is not unrequited love.
Revised editions of the novel from 2019 onwards added a new subtitle for Vol 1. The pictures are from the most recent 2023 publication:
Vol 1 如初见 As When We First Met (red)
Vol 2 诉衷情 Love Confessed (green)
Vol 3 思无涯 Unending Yearning (blue)
The prose that goes with each title is as follows:
Vol 1 (the first part of the song Xiao Yao sang to lure Fei Fei)
君若水上风,妾似风中莲。If you are the wind above the water, I am like the lotus in the wind
相见相思,相见相思。Seeing and missing each other, Seeing and missing each other
君若天上云,妾似云中月。If you are the cloud in the sky, I am like the moon in the clouds
相恋相惜,相恋相惜。Loving and cherishing each other, Loving and cherishing each other
君若山中树,妾似树上藤。If you are the tree on the mountain, I am like the vine on the tree
相伴相依,相伴相依。Accompanying and relying on each other, Accompanying and relying on each other
君若天上鸟,妾似水中鱼。If you are the bird in the sky, I am like the fish in the water
相忘相忆,相忘相忆。Forgetting and remembering each other, Forgetting and remembering each other
Vol 2 (the 2nd part of the song Xiao Yao sang to lure Fei Fei)
缘何世间有悲欢 Why is there joy and sorrow in the world?
缘何人生有聚散 Why there are gatherings and separations in life?
唯愿与君 I only wish, with you
长相守、不分离 To stay together forever, never to part
长相守、不分离... To stay together forever, never to part...
Vol 3 (the song that is intrinsically linked to Chi Chen and A Heng's tragic love story)
请将我的眼剜去 Please cut out my eyes
让我血溅你衣 So my blood splashes on your robes
似枝头桃花 Like peach blossoms on the branches
只要能令你眼中有我 As long as I am in your eyes
请将我的心掏去 Please take out my heart
让我血漫荒野 Let my blood spill in the wilderness
似山上桃花 Like peach blossoms on the mountains
只要能令你心中有我 As long as you have me in your heart
It is commonly posited that the original title for Vol 1 (which is the title of the book) refers to Cang Xuan, Vol 2 to Jing, and Vol 3 to Xiang Liu. In some ways it makes sense, because in the early parts of the book particularly during the Qingshui town arc, both Cang Xuan and Xiao Liu constantly miss each other, reliving their happiest moments together in their childhood.
MissUnderstood50:Thank you for the warm welcome. As for my nickname, it aptly describes me. Usually, I stop myself from commenting. But this time, however, I cannot resist anymore, and I am sucked into this abyss.
I'm glad you decided to comment. We need more voices, even though we're already pretty loud!
MissUnderstood50:By the way, Nathsketch, unfortunately, I cannot share my med. Wink ! Wink!
We have some medications of our own, please feel free to partake :D
https://mydramalist.com/discussions/lost-you-forever/112255-xiang-liu-and-you-yes-you
https://mydramalist.com/discussions/lost-you-forever-season-2/119977-love-you-forever-xiang-liu
blimarch:Wasn't XL a disciple of Gong Gong and the later prolifient as a healer from Shen Nong or something like that? I though I read that in the novel? In any case, the fangs marks are very different from the love bites (episode 6 watch at 25mn48: https://www.youtube.com/watch?v=CmJq41aOuBA) and in the drama we see XL deliberately transforming them.
From my impression, what Hong Jiang (Gong Gong) taught Xiang Liu was to heal himself internally, and wanted to bring him to the Flame Emperor for further treatment. There is no indication that he could heal others. He also had to depend on medicines to heal Xiao Yao's hand after slashing it to destroying the lover's bug. What we do see when Fangfeng Bei fed on her wrist is that he could stop her bleeding, after which what remained looked like a passionate kiss mark.
liddi:Revised editions of the novel from 2019 onwards added a new subtitle for Vol 1.
liddi:Vol 1 如初见 As When We First Met (red)
So "Lost You Forever" is no longer used at all? Not as a volume title and not as the title of the novel overall?
liddi:The word 相思 means the yearning / lovesickness is experienced by both parties, so it is not unrequited love.
Thank you for the detailed translations of the titles and songs, and the additional info! ^^
AH :So "Lost You Forever" is no longer used at all? Not as a volume title and not as the title of the novel overall?
Thank you for the detailed translations of the titles and songs, and the additional info! ^^
You're welcome. No, the title of the novel remains as 长相思 Eternally Yearning for Each Other.
Tong Hua only added a volume title to Vol 1.
To be honest, I have no idea where the title "Lost You Forever" came from, but I guess it should be the official title, even if it is not a literal translation of the original.
Elise:Prayer circle none of the actors get into a scandal/tax problems before season 2 airs 🙏🕯🕯🕯🕯🕯
This! Exactly. It is terrifying to even contemplate not having closure due to actor / production company scandals.
@Dramadoggy2021 @Kokuto Tong Hua penned the lyrics for all the male characters, as well as the Chenrong battle theme, the song to lure Fei Fei and the children's song Xiao Yao sang to Cang Xuan when he was battling withdrawal symptoms. Xiao Yao's character theme was not penned by her though.
liddi:To be honest, I have no idea where the title "Lost You Forever" came from, but I guess it should be the official title, even if it is not a literal translation of the original.
In her notes for chapter 17 of LYF, Koala wrote:
This chapter 17 of Lost You Forever marks the end of Volume 1 of the novel. Volume 1 was simply titled Lost You Forever, but Volume 2 is further titled Telling of a Sorrowful Love, while Volume 3 has the additional title of Longing Without a Horizon.
In her notes for chapter 34 of LYF she wrote:
This chapter 34 of Lost You Forever is the start of the third and final volume of the three-part epic novel. It’s called Missing You Without End or as the English translation cuts right to the chase and calls it simply Missing You Forever.
Dramadoggy2021:Okay…who can recommend a TJC drama where he has a happy ending with a girl? we have to mend our souls …if not before season 2 is here we see all depressed to death
Uhnnnnnn
Sadly, he has usually played the 2nd ML. I'm not sure about some of his older contemporary shows.
But, Tan Jian Ci has a new contemporary show coming out soon, rumored in October, called Love Me, Love My Voice. He IS the male lead, so he should have a happy ending with the gal. It looks pretty sweet.
liddi:The title of the novel 长相思 literally means Eternally Yearning for Each Other.
The word 相思 means the yearning / lovesickness is experienced by both parties, so it is not unrequited love.
Revised editions of the novel from 2019 onwards added a new subtitle for Vol 1. The pictures are from the most recent 2023 publication:
Vol 1 如初见 As When We First Met (red)
Vol 2 诉衷情 Love Confessed (green)
Vol 3 思无涯 Unending Yearning (blue)
This is so so good! I've copied the prose so I can study it more carefully.
Many thanks!
AH :In her notes for chapter 17 of LYF, Koala wrote:
This chapter 17 of Lost You Forever marks the end of Volume 1 of the novel. Volume 1 was simply titled Lost You Forever, but Volume 2 is further titled Telling of a Sorrowful Love, while Volume 3 has the additional title of Longing Without a Horizon.
In her notes for chapter 34 of LYF she wrote:
This chapter 34 of Lost You Forever is the start of the third and final volume of the three-part epic novel. It’s called Missing You Without End or as the English translation cuts right to the chase and calls it simply Missing You Forever.
Thank you for the references to Koala's translation! Wonder if Lost You Forever is the official translation , since it is adopted by the drama as well.
liddi:Thank you for the references to Koala's translation!
Yw ^^
liddi:Wonder if Lost You Forever is the official translation , since it is adopted by the drama as well.
It seems to be: https://www.goodreads.com/book/show/18493388-lost-you-forever
The link seems to suggest that there might be an official translation of the novel, but I haven't been able to find it. I think the reviews might all based either on the Mandarin version or Koala's fan translation.
MissUnderstood50:I sighed a thousand times, going over every comment. Like everyone else, I fell in love with the complex and layered character of Xiang Liu. Mentally, I convinced myself I am prepared for XL's eventual death in season 2. But really, I still cannot help myself from getting heartbroken knowing XL dies without XY knowing the behind-the-scenes grand gestures of love.
Because of this, I have to ask my doctor to up my antianxiety pills. 😭😭😭
Welcome!
I definitely understand. But I just have to accept that Xiang Liu is one of the great characters who have an epic heroic death, like Spartacus, Leonidas, Gandalf and Boromir. I just hope that season 2 shows us why XL made that choice and what he is dying for. GLARES at Invisible Hong Jiang.
And XY not knowing about all his sacrifices is the greatest measure of his love. He wants her to be happy. He doesn't want her grieving for him. There was an interview with Tan Jian Ci, I think long before XL, and he was asked what would be his dying last words to a lover. And he said, "Forget me!" So, he really was a great choice to play XL.
Elise:This is what I'm thinking too. I think they're just voting for Jing because of the actor and not the couple. I admit he's really handsome lol.
I remember this. It's so funny but true.
Jing reminded me of sleeping beauty. He didn't wake up until Xiao Yao gave him that medicine kiss.
I hate to bring back a TSJ-critique meme, but it got me thinking about each of the main guys' attitudes towards their death and XY's death. I feel like it's basically:
TSJ: If XY is dead then I want to be dead too. I'll try to revive her by giving her all my spirit power, but if that doesn't work I'll shield her body from the flames and die too.
XL: XY is going to live whether she likes it or not. I'll use up as many lives, give her as much essential blood, and spend as much time healing her as necessary to bring her back from the brink of death every time. As for myself, I am going to die on the battlefield whether she likes it or not. I'll try to make her not love me too much before I die so my death is a bit less devastating to her, and I'll use one of my lives to bring her fiancee back from the dead so she can marry him.
CX: XY is not allowed to die before me. If she seems dead, I'll give any order and make any trade necessary to bring her back. In the meantime, I'll wipe out the people who hurt her. But also... I'd rather kill XY's fiancee than let her marry him and leave me. If XY kills me for it, I understand. If she kills herself too, even better. Then I can still keep her by my side even in death and not worry about leaving her behind.
Kokuto:Uhnnnnnn
Sadly, he has usually played the 2nd ML. I'm not sure about some of his older contemporary shows.
But, Tan Jian Ci has a new contemporary show coming out soon, rumored in October, called Love Me, Love My Voice. He IS the male lead, so he should have a happy ending with the gal. It looks pretty sweet.
Thank you…what a sweet trailer with both TJC and the girl with such sweet smile..is it coming out soon? …we need it to be handy when lost you forever season 2 comes out …if not we will be depressed …
Recent Discussions
-
TLOW's Episodes and ARCs41 seconds ago - HeavenHazel
-
Novel Translation: When the phone rings30 minutes ago - Stella214
-
** Moon BAR + Starlight KTV + Moon SPA **39 minutes ago - Fiona
-
Epic DL Dead or Alive Speculation Game58 minutes ago - PeachBlossomGoddess
-
21 F too late into dramas?1 hour ago - mizzie
-
novel link2 hours ago - Sheriziya
-
MDZS Audio Drama Links ²⁰²⁴2 hours ago - Lyson
Hottest Discussions
-
♥️Count to 7000000♥️15 hours ago
-
Change 1 letter to make a new word #25 hours ago
-
***Count to 100,000***4 hours ago
-
10 dramas/movies with ____? #41 hour ago
-
Word Association #449 minutes ago