Finished my re-watch last night. Here are three more translations in the last few episodes I couldn't quite get.
EP 37 - XZ and SL in the abyss
VIU translation
Timeline 00:32:24,239 --> 00:32:27,882
Both of us are so embarrassed.
Is that a grammar typo? Maybe it's "both of us are so embarrassing"?
WeTV is also not of much help.
"We are a real mess."
If this statement is correct, why are they a mess?
ep 38 - The two translations are so different!
VIU Timeline 00:06:33,359 --> 00:06:54,082
Every word is pain. Today, I've had the full experience of it.
I guess that makes me a cuckoo for once.
I've become the same as you for once.
WeTV:
I am spitting blood. Today, I did go wild.
I am like that cuckoo that spits blood while crying.
I became one of your kind.
ep 38 VIU- Which is more accurate?
00:26:49,246 --> 00:26:54,082
Marrying Lord Fu Rong out of jealousy. What is this nonsense?
WeTV: "He assigned Lord Bicang to Furong out of jealousy. What a mess."