Finished my re-watch last night. Here are three more translations in the last few episodes I couldn't quite get.

EP 37 - XZ and SL in the abyss
VIU translation
Timeline 00:32:24,239 -->  00:32:27,882
Both of us are so embarrassed.

Is that a grammar typo? Maybe it's "both of us are so embarrassing"?

WeTV is also not of much help.
"We are a real mess." 

If this statement is correct, why are they a mess?


ep 38 - The two translations are so different!
VIU Timeline 00:06:33,359 --> 00:06:54,082
Every word is pain. Today, I've had the full experience of it.

I guess that makes me a cuckoo for once.
I've become the same as you for once. 

WeTV:

I am spitting blood. Today, I did go wild. 

I am like that cuckoo that spits blood while crying.

I became one of your kind.

ep 38 VIU- Which is more accurate? 
00:26:49,246 -->  00:26:54,082
Marrying Lord Fu Rong out of jealousy.  What is this nonsense?

WeTV: "He assigned Lord Bicang to Furong out of jealousy. What a mess."

 Lucy Ng:
EP 37 - XZ and SL in the abyss
VIU translation
Timeline 00:32:24,239 -->  00:32:27,882
Both of us are so embarrassed.

Is that a grammar typo? Maybe it's "both of us are so embarrassing"?

WeTV is also not of much help.
"We are a real mess."

If this statement is correct, why are they a mess?

We two are in such dire straits its embarrassing.

For two such powerful beings they are trapped in an embarrassingly tight spot.

 Lucy Ng:
ep 38 - The two translations are so different!
VIU Timeline 00:06:33,359 --> 00:06:54,082
Every word is pain. Today, I've had the full experience of it.

I guess that makes me a cuckoo for once.
I've become the same as you for once. 

WeTV:

I am spitting blood. Today, I did go wild. 

I am like that cuckoo that spits blood while crying.

I became one of your kind.

He is just making a bad joke about how he is spitting blood with every word, making him a cuckoo or one of her kind.

 Lucy Ng:

Finished my re-watch last night. Here are three more translations in the last few episodes I couldn't quite get.

EP 37 - XZ and SL in the abyss
VIU translation
Timeline 00:32:24,239 -->  00:32:27,882
Both of us are so embarrassed.

Is that a grammar typo? Maybe it's "both of us are so embarrassing"?

WeTV is also not of much help.
"We are a real mess." 

If this statement is correct, why are they a mess?


ep 38 - The two translations are so different!
VIU Timeline 00:06:33,359 --> 00:06:54,082
Every word is pain. Today, I've had the full experience of it.

I guess that makes me a cuckoo for once.
I've become the same as you for once. 

WeTV:

I am spitting blood. Today, I did go wild. 

I am like that cuckoo that spits blood while crying.

I became one of your kind.

ep 38 VIU- Which is more accurate? 
00:26:49,246 -->  00:26:54,082
Marrying Lord Fu Rong out of jealousy.  What is this nonsense?

WeTV: "He assigned Lord Bicang to Furong out of jealousy. What a mess."

He assigned Lord Bicang to Furong out of jealousy. (Snorts!) How absurd!

 PeachBlossomGoddess:

What he quotes here is a Chinese idiom 进退失据 which should just be literal - "No room to advance or retreat" ; i.e., a hopeless situation.

Zugzwang