I watched TLOSL from WeTV with English subs. With the very little Chinese that I have, I noticed that sometimes the subs didn't make sense, or were not translated enough. Sometimes, more words were spoken than translated). Unsatisfied, I sought a different version, and found VIU subs from avistaz.to. In quite a few instances, I prefer the VIU version.
One very stark example was in episode 26:
(VIU) timeline 00:14:44,559 -->00:15:02,722
From now on, I will always be by your side to protect you.
Even if Sky's Beyond* collapses,
even if the Three Realms are ruined,
I'll keep you safe.
I won't let anyone hurt you again.
* 'Extranatural Heaven' in WeTV version
(WeTV) - From now on, I will always be by your side to protect you
No matter what,
No matter how,
I will protect you from all harm.
VIU version is much more accurate.
2nd example, in episode 21:
(VIU) timeline 00:03:26,720 --> 00:03:33,762
So, this is what it feels like to be stuck in a dilemma.
WeTV: So this is how it feels to be caught in the middle.
I prefer the word "dilemma" than "in the middle". The former explains the emotion more.
3rd example, in episode 21:
(VIU) - 00:23:09,040 --> 00:23:18,202
If even you are not around, then this lonely world would be too cruel to me.
(WeTV) : If even you were gone by then, then this desolate world would be rather too cruel to me.
I get it now why XZ lost control and rebelled against Heaven after Shen Li died. He was too lonely. He couldn't live another thousands and thousands of years in this loneliness again. And it offered insight to an earlier episode when he said he would give up his life to compensate for Shen Li's if she died in battle. That was a love confession already!
Could you offer some better translations in the drama? Your contributions would make our viewing of TLOSL a much more enriching and memorable experience.