With regard to titles being translated into Spanish:
Dramas and movies are known by their international English title among Spanish-speaking fans, so I think we should not rush with translating titles. I agree that synopsis should be translated first in any case.
Also, should they finally be translated, the staff in charge of approvals should be aware of capitalization rules and fluent in both English and Spanish. I'm saying this because many titles in Spanish-speaking fan communities (and that includes Viki) are poorly translated or have capitalization or spelling mistakes.
I will start translating some synopsis or fixing errors in those already translated.