I normally don't watch airing dramas even if the English subs get released faster than the Spanish subs.
I use Spanish subs mostly cos of my mother since she watches dramas with me, and Spanish is our native language. But sometimes I cringe at the translations because I feel that some of the translators just copy and paste things on Google translate and just sub without reading and then it turns out that the sentence is a total mess (when it comes to word order) and also some of the English words get translated into something else and have another meaning, so I just have to guess what the charas are trying to say.
There's this fansub at my country that does a REALLY good job when it comes to subbing in Spanish but they take a little time, but the quality is great, but sometimes the wait kills so.. .__. (I still haven't watched Heartstrings due to a subtitle problem, the subs didn't make sense at all, I really wanted to shout at the translator for being so UGH, I would translate but I don't have enough on my hands to sadly, translate from English to my native language I mean)